I WORK FROM…
Language pairs
ENGLISH
↔
ITALIAN

FRENCH
→
ITALIAN
FEATURES
What I Do

SaaS & app localization
From the strings to the error messages,
I cover everything that a user touches. Full UI localization with:
- CAT tools
- Terminology management
- Developer-friendly file formats
(JSON, XLIFF, PO).

Website localization
Your homepage in Italian should feel like a product. Not like a translation.
- Landing pages
- Pricing & policy
- Marketing-friendly copy
- Tone-of-voice adaptation.

Technical
Translation
With a strong background in technical translation, I specialize in:
- Software/UI
- User manuals/help center content
ABOUT ME
Who is behind
The Italian Orbit?

I’m Natascia, an Italian localization specialist.
I started The Italian Orbit because I kept seeing products launched in the Italian market with translations that seemed correct, but felt completely off. CTA buttons two lines long, machine-generated interface copy straight out of DeepL… The result? Bad localization erodes trust before a user can even try your product. That’s what I work to prevent.
MA
in Technical Translation and Interpreting
Specializing in
- product localization
- technical translation
Tools:
- Trados Studio 2022
- Jira (project management)
- Crowdin
BLOG
Inside Localization:
Tech, Language & More
LATEST POSTS




